匿名さん
ebayでロードバイクのフレームセットを購入しました。
出品者から「最後に…」という前置きで、「the rod is related to the frame kit (frame fork seatpost) ?」と質問がありましたが、翻訳ソフ トを使っても「ロッドはフレームキット(フレームフォークシートポスト)に関連している?」と、よく意味が理解できません。
be rerated to〜とrodの訳が今ひとつ自分の中で噛み合わないのですが、どなたか良い和訳をお願いできませんでしょうか?