匿名さん
ボランチについて。
ボランチとはポルトガル語です。
スペルはVolante(ボランチ) 日本では、そのまま「ボランチ」と表記されます。
CF(センターフォワード)、CB(センターバック)、SB(サイドバック)と同じようにVL(ボランチ)と表記したほうがいいのではないかと思ったことのある人はいないでしょうか?
匿名さん
ボランチについて。
ボランチとはポルトガル語です。
スペルはVolante(ボランチ) 日本では、そのまま「ボランチ」と表記されます。
CF(センターフォワード)、CB(センターバック)、SB(サイドバック)と同じようにVL(ボランチ)と表記したほうがいいのではないかと思ったことのある人はいないでしょうか?
イギリス発祥とされるサッカーなので、全部英語で良いのでは? FIFAでMFとしているものをわざわざVLにしたとすると、ややこしくなります。
〈世界の守備型ミッドフィルダーの呼び方〉 英語圏 Defensive Midfielder ディフェンシブ・ミッドフィールダー Defensive Half ディフェンシブ・ハーフ イタリア Centrocampista Centrale チェントロカンピスタ・チェントラーレ Mediano メディアーノ スペイン Medio Centro メディオ・セントロ Pivote ピボーテ ドイツ Defensiver Mittelfeldspieler デーフェンズィーファー・ミッテルフェルトシュピーラー フランス Milieu de terrain défensif ミリユ・ドゥ・テラン・デファンシフ ブラジル Volante ボランチ ポルトガル Volante Defensivo ボランテ・デフェンシーボ 【補足を読んで】 『ボランチ』の言葉の使い方において、日本でのボランチと、ブラジルでのボランチと感覚に少しずれがあるかもしれません。
MFにも色々な役回り及びポジションがあるのでそれぞれのMFに意味がありますが、ブラジルでのポルトガル語の『ボランチ』も種類があるようです。
日本で使われている英語がおかしいのと同じ類のものかと思いますが、如何でしょうか?
【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)
1月26日 WRC
1月26日 WRC
1月25日 WRC
1月24日 WRC
1月23日 WRC
10月3日 MotoGP
10月3日 F1
10月3日 F1
9月30日 WEC(FIA世界耐久選手権)
10月1日 D1グランプリ
10月1日 D1グランプリ
9月29日 D1グランプリ
9月29日 D1グランプリ
9月29日 MotoGP
9月29日 MotoGP
9月28日 MotoGP
9月27日 MotoGP
9月26日 MotoGP
9月21日 スーパーGT
9月21日 スーパーGT
9月20日 スーパーGT
9月21日 スーパーGT
9月20日 スーパーGT
9月20日 スーパーGT
9月20日 F1
9月19日 F1
9月15日 MotoGP
9月15日 WTCR世界ツーリングカーカップ
9月14日 WTCR世界ツーリングカーカップ
9月14日 MotoGP
【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)
5月2日 81789 GoAuto
4月30日 82156 GoAuto
4月12日 86076 GoAuto
4月11日 86357 GoAuto
4月1日 89153 GoAuto
3月26日 90850 GoAuto
3月21日 92320 GoAuto
3月20日 92519 GoAuto
3月10日 95363 GoAuto
3月8日 96033 GoAuto
3月8日 17527 GoAuto
3月3日 18360 GoAuto
11月23日 41748 GoAuto
11月23日 41571 GoAuto
11月17日 40471 GoAuto
完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)
5月2日 81789
4月30日 82156
4月12日 86076
4月11日 86357
4月1日 89153
3月26日 90850
3月21日 92320
3月20日 92519
3月10日 95363
3月8日 96033
3月8日 17527
3月3日 18360
11月23日 41748
11月23日 41571
11月17日 40471
11月17日 38546
11月14日 37763
10月27日 42633
10月26日 39914
10月26日 39351
10月19日 41129
10月18日 40195
10月11日 14021
10月4日 15271
10月2日 14134
10月1日 14091
9月28日 13826
9月28日 8800
9月25日 9130
9月24日 9194
SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)
5月7日 88727
3月22日 99970
3月15日 101784
3月16日 94012
3月11日 96428
3月9日 96156
2月20日 105358
2月10日 112278
2月11日 104428
1月13日 126624
1月13日 40834
1月12日 22768
1月12日 26706
1月3日 23182
12月9日 416489
12月15日 31457
12月11日 25475
12月11日 20200
12月4日 37100
11月21日 1103537
11月19日 17463
10月29日 23142
10月28日 23622
10月25日 27833
10月25日 16614
10月25日 20945
10月25日 14892
10月24日 28156
10月6日 17571
10月2日 109209
匿名さん
ボランチについて。
ボランチとはポルトガル語です。
スペルはVolante(ボランチ) 日本では、そのまま「ボランチ」と表記されます。
CF(センターフォワード)、CB(センターバック)、SB(サイドバック)と同じようにVL(ボランチ)と表記したほうがいいのではないかと思ったことのある人はいないでしょうか?
footballchair(現football_intensity)さんって知恵袋の中で一人だけ ずれてますよね? このことがよーく分かる質問がこれです。
サッカーのスイーパーってポジションは今では使う代表やプロチームないですか? #知恵袋_ http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12164371522 この質問を見てください。
この質問は今スイーパーというポジションを使うプロチームがあるか?という質問です。
http://www.how-to-volante.com/entry16.html 普通スイーパーとは2CBの後ろに位置するカバーリングをする人のポジションを表しています。
よってfootball_intensityさん以外の回答者は、今時スイーパーをおくチームはない。
ディフェンスラインはフラットである。
など、そのポジションとしてのスイーパーのことを言っています。
しかし、football_intensityさんだけが 今のフットボールではSBだろうとボランチだろうとスイーパーだろうが。
全員でカバーリングし合うのがゾーンディフェンスだろうが。
と言ってますね。
この人はスイーパーの役割という本質的な部分を見ています。
スイーパーの役割とはカバーリングをすることです。
つまりはSBだろうとボランチだろうとスイーパーということになりますね(笑) football_intensityさんだけが知恵袋で一人傑出した存在ということが分かりましたね? この人はフットボールの本質の部分を見て時に他の回答者とは違った、的を得た回答をします。
また、知恵袋の凡人たちはどこか特定のチームのファンですね? つまりはフットボール自体を見て楽しむのではなく特定のチームを決めて、そのチームを応援して結果によって一喜一憂するためにフットボールを見ているということです。
football_intensityさんは絶対にそんなことをしません。
俺は特定のチームのファンなどするほどミーハーではないわ。
一流のフットボールファンとしてお前のような偏見と思い込みでモノを言うような短慮な奴をボロクソにこき下ろすのが好きなだけだ(笑) ユーヴェは日本で人気がありますか? ある場合は何でですか?昨日の試合を見て非常に防御に徹したプレイスタイルだと思いました。
カウンターメインのプレイスタイルでモ... #知恵袋_ http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13157132903 つまりはfootball_intensityさんは特定のチームを応援するのではなくフットボールの本質を追究する人ということになり、特定のチームを応援するにわかマドリディスタたちとの口喧嘩ではお互い常にずれています。
例えばk2wgprotatoryariとかいうクソにわかマドリディスタがいますよね? ロナウドはやはり世界一と言っていいですか?タイトルでもクラブ、ポルトガル両方で取ってますし、プレーも文句なし。
あるとしたら、フリーキック。
年齢的なものでしょうが... #知恵袋_ http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11162035491 例えばこの質問での2人を見てください。
k2wgprotatoryariとかいうにわかはfootball_intensityさんがクリロナを否定するのを見るや否やメッシオタと決めつけてしまっています。
k2wgprotatoryariは特定のチームを応援して(こいつはレアルファン)クリロナを否定するのは全員バルセロナファンであるという固定観念がこびりついてしまっています。
その背景にはk2wgprotatoryariとかいう奴は特定のチームを応援するのはごく普通のサッカーファンであると思い込んでしまっているからですね。
しかし、僕やヘスススアレス、football_intensityさんが言っているように特定のチームを応援して結果に一喜一憂するのはただの結果至上主義者であり、素人である。
ヘスススアレス「結果に一喜一憂したいだけなら選挙でも見てればいい。
」 ワールドサッカーダイジェストのコラムでも言っています。
そしてfootball_intensityさんがただのメッシオタではないと証明するために ついでに言えばメッシもインテンシティの低い奴だからフットボーラーとして完璧などと言えるか。
お前ごときの腐った眼で本質を把握できるとでも思っているのか? と言ったところ、 k2wgprotatoryariは単にメッシオタなのではないことに気づいたのか どうやらfootなんとかとかいう頭の狂ったアンチロナウドは、それ以上に自分に酔ってて頭おかしいだけの人でしたね笑 と言っています。
ID非公開のマヌケも 本当にです。
話は通じないし話をコロコロ変える アンチロナウドと言うか、アンチ自分以外の人的な感じでした笑 と言っています。
つまりは知恵袋の自称サッカーファンである凡人たちは特定のチームを応援して結果に一喜一憂するのはサッカーファンとして普通だと思っており、サッカーファンはみんなどこか特定のチームのファンであるという固定観念がこびりついているから、football_intensityのような特定のチームを応援するのではない、フットボールの本質を追究する天才と話が通じない訳です。
Volante に関する質問
要はintensityさんはポジションにとらわれないような本質的な考えをもっていると言いたいわけね?ごめん、そんなの今時普通にサッカーの記事見てたら詳しく書いてあるし良く知られてる話。
そもそもスイーパーがSBもボランチも当てはまるなんて少し考えれば分かる話。
サッカーの「ボランチ(Volante)」というのは、 ポルトガル語だそうですが、 英語圏でも、同じように呼ばれるんでしょうか? (普通の英和には、見当たらないようなんですが) それと、イタリアなんかでも、同じように呼ばれるんでしょうか?
Volante に関する質問
ボランチはイギリスでは通じないと思います。
新聞で見かけるのはDefensive Mid FielderかHolding Mid Fielderあたりですかね。
ただしイングランドでは4人のMFがフラットに近い形で並ぶのが一般的で そのフォーメーションではボランチの選手は中央に位置することが普通なので Central Mid Fielderになります。
残念ながらここまでのサッカー用語は 普通の英和辞典には出ていないと思います。
ボランチについて。
ボランチとはポルトガル語です。
スペルはVolante(ボランチ) 日本では、そのまま「ボランチ」と表記されます。
CF(センターフォワード)、CB(センターバック)、SB(サイドバック)と同じようにVL(ボランチ)と表記したほうがいいのではないかと思ったことのある人はいないでしょうか?
Volante に関する質問
イギリス発祥とされるサッカーなので、全部英語で良いのでは? FIFAでMFとしているものをわざわざVLにしたとすると、ややこしくなります。
〈世界の守備型ミッドフィルダーの呼び方〉 英語圏 Defensive Midfielder ディフェンシブ・ミッドフィールダー Defensive Half ディフェンシブ・ハーフ イタリア Centrocampista Centrale チェントロカンピスタ・チェントラーレ Mediano メディアーノ スペイン Medio Centro メディオ・セントロ Pivote ピボーテ ドイツ Defensiver Mittelfeldspieler デーフェンズィーファー・ミッテルフェルトシュピーラー フランス Milieu de terrain défensif ミリユ・ドゥ・テラン・デファンシフ ブラジル Volante ボランチ ポルトガル Volante Defensivo ボランテ・デフェンシーボ 【補足を読んで】 『ボランチ』の言葉の使い方において、日本でのボランチと、ブラジルでのボランチと感覚に少しずれがあるかもしれません。
MFにも色々な役回り及びポジションがあるのでそれぞれのMFに意味がありますが、ブラジルでのポルトガル語の『ボランチ』も種類があるようです。
日本で使われている英語がおかしいのと同じ類のものかと思いますが、如何でしょうか?
新着ニュース
ニュース掲載希望は、こちら