英語で「あなたは昨日の夕方にテレビで野球の試合を見ていましたか

英語で「あなたは昨日の夕方にテレビで野球の試合を見ていましたか

匿名さん

英語で「あなたは昨日の夕方にテレビで野球の試合を見ていましたか。
」 を訳するとどうなりますか? 私の答えとしては 「Did you watch a baseball games on TV Yesterday evening?」 と思うのですが、参考書では 「Were you watching a baseball game on TV yesterday evening?」となっています。
この場合didではなくwereを使用するのでしょうか? 分かりやすく教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いします。

過去進行形なので、wereを使ったらいいと思います。
日本語が「みていましたか」なので進行形になります。
「見ましたか」ならdidを使います。
日本語を見て進行形かそうじゃないか決めます。
していた→過去進行形 した→過去形 わかりにくければすみません。

On TVに関する回答

【動画】車・バイクニュース

【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)

見て楽しむニュース

【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)

【速報】車・バイクニュース

完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)

【話題】今話題の動画

SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)

この質問に答えてみる

英語で「あなたは昨日の夕方にテレビで野球の試合を見ていましたか

匿名さん

英語で「あなたは昨日の夕方にテレビで野球の試合を見ていましたか。
」 を訳するとどうなりますか? 私の答えとしては 「Did you watch a baseball games on TV Yesterday evening?」 と思うのですが、参考書では 「Were you watching a baseball game on TV yesterday evening?」となっています。
この場合didではなくwereを使用するのでしょうか? 分かりやすく教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いします。

※未入力の場合「乗り物好き」として匿名で回答できます。







※未入力可能

全角10文字以上4000文字以内