ウェイン・レイニー ワイン・ガードナー 名前の綴り ワイン・ガードナーとウェイン・レイニー 二人のWGPライダーの個人

ウェイン・レイニー ワイン・ガードナー 名前の綴り	 ワイン・ガードナーとウェイン・レイニー 二人のWGPライダーの個人

ウェイン・レイニー ワイン・ガードナー 名前の綴り ワイン・ガードナーとウェイン・レイニー 二人のWGPライダーの個人名はWayneですが、どうしてウェイン・ワインと表記が違うのでしょうか。 ガードナーはオーストラリア、レイニーはアメリカですが・・・

日本ではオーストラリア英語なんて呼ばれ方をしますが、オーストラリアではアメリカ英語と違いAをエイではなくアイというように聞こえる発音します(訛りですからもちろん全員が全員そうではありません)。 普通の日本人の耳には、オーストラリア人が話すtodayがトゥデイではなくトゥダイ、Raceがレイス又はレースではなくライス又はラース、baseballlはバイスボール・・・・と聞こえる、ということになり、実際ドゥーハンの英語はこんな感じでした(ガードナーはわかりません)。 Wayneもオーストラリア英語だと日本人の耳にはワインと聞こえることになり、実際ガードナーも自分の名をウェインではなくワインと聞こえるような発音で話していたから日本語表記がワインになったのでしょう。 ちなみにこの訛りはコックニーと呼ばれ、元はロンドンの下町言葉、ブルカラーの使う言葉であまり綺麗な言葉ではありません。 最近あまり見かけなくなりましたがイギリスフットボール界の大スターであるデイビット・ベッカムはこの使い手として有名でかなり訛っています。 知り合いのメルボルン育ち(アルバートパークの近くだそうです)のオーストラリア人にはこのような訛りはありませんでした。 ドゥーハンやガードナーは訛っているけど君は訛っていないね、と聞いたら彼らは田舎者だから、と語っていました。 レイニーとガードナーがお互いをどう呼んでいたのかが気になるところです。

ウェイン・レイニーに関する回答

【動画】車・バイクニュース

【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)

見て楽しむニュース

【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)

【速報】車・バイクニュース

完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)

【話題】今話題の動画

SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)

この質問に答えてみる

ウェイン・レイニー ワイン・ガードナー 名前の綴り	 ワイン・ガードナーとウェイン・レイニー 二人のWGPライダーの個人

ウェイン・レイニー ワイン・ガードナー 名前の綴り ワイン・ガードナーとウェイン・レイニー 二人のWGPライダーの個人名はWayneですが、どうしてウェイン・ワインと表記が違うのでしょうか。 ガードナーはオーストラリア、レイニーはアメリカですが・・・

※未入力の場合「乗り物好き」として匿名で回答できます。

※未入力可能

全角10文字以上4000文字以内