剛柔流は松濤館流のように形の名称を日本語にしようという考えは無かったのでしょうか? 「スーパーリンペイ」や「チャタンヤラ

剛柔流は松濤館流のように形の名称を日本語にしようという考えは無かったのでしょうか? 「スーパーリンペイ」や「チャタンヤラ

剛柔流は松濤館流のように形の名称を日本語にしようという考えは無かったのでしょうか? 「スーパーリンペイ」や「チャタンヤラークーシャンクー」、「ニーパイポ」などというのが日本の誇る文化といえるのでしょうか?

「ゴウジュウ」も「ショウトウカン」も中国語ですよ。おやおや「ニホン」も「ブンカ」もそうですね。それで日本の文化に何か差し障りがありますか? 日本文化の特徴の一つに「伝承」というものがあります。中国や朝鮮の文物で、地元では滅びたものが日本で大切に保存されている例は少なくありません。お経も、日本語訳されたものよりも中国語をそのまま輸入したものの方が一般的です。般若心経なんかもそうですよね?中国伝来の形を中国名で保存することに何の問題も無いと思いますよ。

クーに関する回答

【動画】車・バイクニュース

【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)

見て楽しむニュース

【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)

【速報】車・バイクニュース

完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)

【話題】今話題の動画

SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)

この質問に答えてみる

剛柔流は松濤館流のように形の名称を日本語にしようという考えは無かったのでしょうか? 「スーパーリンペイ」や「チャタンヤラ

剛柔流は松濤館流のように形の名称を日本語にしようという考えは無かったのでしょうか? 「スーパーリンペイ」や「チャタンヤラークーシャンクー」、「ニーパイポ」などというのが日本の誇る文化といえるのでしょうか?

※未入力の場合「乗り物好き」として匿名で回答できます。

※未入力可能

全角10文字以上4000文字以内