「部屋」の英訳教えてください! 「部屋」は英訳すると『ROOM』ですけど、相撲の「部屋」は英訳出来るのですか? 例えば

「部屋」の英訳教えてください!  「部屋」は英訳すると『ROOM』ですけど、相撲の「部屋」は英訳出来るのですか? 例えば

「部屋」の英訳教えてください! 「部屋」は英訳すると『ROOM』ですけど、相撲の「部屋」は英訳出来るのですか? 例えば「鈴木部屋」という部屋があったとしたら、『SUZUKI-ROOM』と訳すのか、『SUZUKIBEYA』と訳すのか、または他に訳し方があるのですか?

手元に大相撲を紹介した英字雑誌がありますが、 「部屋」は、そのまま「Beya」になります。 ですから、「鈴木部屋」なら「Suzuki-Room」 ではなく、「Suzuki-Beya」と訳します。

SUZUKIに関する回答

【動画】車・バイクニュース

【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)

見て楽しむニュース

【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)

【速報】車・バイクニュース

完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)

【話題】今話題の動画

SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)

この質問に答えてみる

「部屋」の英訳教えてください!  「部屋」は英訳すると『ROOM』ですけど、相撲の「部屋」は英訳出来るのですか? 例えば

「部屋」の英訳教えてください! 「部屋」は英訳すると『ROOM』ですけど、相撲の「部屋」は英訳出来るのですか? 例えば「鈴木部屋」という部屋があったとしたら、『SUZUKI-ROOM』と訳すのか、『SUZUKIBEYA』と訳すのか、または他に訳し方があるのですか?

※未入力の場合「乗り物好き」として匿名で回答できます。

※未入力可能

全角10文字以上4000文字以内