メルセデス フォルクスワーゲン ポルシェ すべてドイツ語読みなのに BMWだけなぜ「ビー・エム・ダブリュー」と 英語読み

メルセデス フォルクスワーゲン ポルシェ すべてドイツ語読みなのに BMWだけなぜ「ビー・エム・ダブリュー」と 英語読み

メルセデス フォルクスワーゲン ポルシェ すべてドイツ語読みなのに BMWだけなぜ「ビー・エム・ダブリュー」と 英語読みするのですか?

Mercedes、Volkswagen、Porsche といった人名や熟語はカタカナへの置き換えが比較的容易ですが、単なるアルファベットの羅列だとそうはいかないんですよ。 ネイティブによるBMWの発音は「ベーエムヴェー」よりも「ビーエンヴィー」に近いですが、いちいちそんなことで論争が起きてしまうようでは、煩わしいだけです。 日本の販社が、誰でも読める「ビー・エム・ダブリュー」に統一したのは正解だったと思いますよ。

ビー・エム・ダブリューに関する回答

【動画】車・バイクニュース

【動画だから100倍楽しめる】YouTube車・バイク動画(すべて見る)

見て楽しむニュース

【動画だから100倍楽しめる】見て楽しむ車・バイクニュース(すべて見る)

【速報】車・バイクニュース

完全無料で話題の車・バイクニュースがすぐに読める(すべて見る)

【話題】今話題の動画

SNSで1000いいね!以上の話題の動画(すべて見る)

この質問に答えてみる

メルセデス フォルクスワーゲン ポルシェ すべてドイツ語読みなのに BMWだけなぜ「ビー・エム・ダブリュー」と 英語読み

メルセデス フォルクスワーゲン ポルシェ すべてドイツ語読みなのに BMWだけなぜ「ビー・エム・ダブリュー」と 英語読みするのですか?

※未入力の場合「乗り物好き」として匿名で回答できます。

※未入力可能

全角10文字以上4000文字以内